城(cheng)市家具的名稱在(zai)(zai)歐洲出(chu)現大(da)約(yue)是20世紀60年代(dai),英語為(wei)(wei)Street Furniture,直譯為(wei)(wei)“街道(dao)(dao)的家具”,簡略(lve)為(wei)(wei)SF。類似(si)的詞(ci)匯有城(cheng)市裝置(Urban Furniture);在(zai)(zai)歐洲稱為(wei)(wei)城(cheng)市元素(Urban Element);在(zai)(zai)日本解釋為(wei)(wei)“步行者街道(dao)(dao)的家具”或者“道(dao)(dao)的裝置”也(ye)稱“街具”。在(zai)(zai)我國還未正式確定統一
城(cheng)市家(jia)具的(de)名(ming)稱在歐洲出現大(da)約是(shi)20世紀(ji)60年(nian)代(dai),英語為(wei)Street Furniture,直譯為(wei)“街道(dao)的(de)家(jia)具”,簡略為(wei)SF。類似的(de)詞匯(hui)有城(cheng)市裝(zhuang)置(Urban Furniture);在歐洲稱為(wei)城(cheng)市元素(Urban Element);在日本(ben)解(jie)釋為(wei)“步(bu)行者街道(dao)的(de)家(jia)具”或者“道(dao)的(de)裝(zhuang)置”也稱“街具”。在我國還未正式確(que)定統一
城(cheng)市家(jia)具是為方便人們進(jin)行(xing)健康、舒適(shi)、**的戶外生活而在城(cheng)市公共空間內設置的一系列相對應于(yu)室(shi)內家(jia)具而言的設施(shi)。之所以稱(cheng)之為“城(cheng)市家(jia)具”是因為它準確地詮釋了人們渴望把城(cheng)市變(bian)得像家(jia)一樣和諧整(zheng)潔、舒適(shi)美麗(li)的美好(hao)企(qi)盼。