城市家(jia)具的(de)名稱在(zai)歐洲出現大約(yue)是(shi)20世紀60年代(dai),英(ying)語為(wei)Street Furniture,直譯(yi)為(wei)“街道的(de)家(jia)具”,簡略(lve)為(wei)SF。類似(si)的(de)詞(ci)匯有城市裝(zhuang)置(Urban Furniture);在(zai)歐洲稱為(wei)城市元素(Urban Element);在(zai)日(ri)本解釋為(wei)“步行(xing)者(zhe)(zhe)街道的(de)家(jia)具”或者(zhe)(zhe)“道的(de)裝(zhuang)置”也稱“街具”。在(zai)我國(guo)還(huan)未(wei)正式確(que)定統一
城(cheng)(cheng)市(shi)家具(ju)(ju)的(de)(de)名稱在歐洲(zhou)出(chu)現大約是20世紀60年代,英語為(wei)Street Furniture,直譯為(wei)“街(jie)(jie)道的(de)(de)家具(ju)(ju)”,簡略為(wei)SF。類似的(de)(de)詞(ci)匯(hui)有城(cheng)(cheng)市(shi)裝(zhuang)置(zhi)(Urban Furniture);在歐洲(zhou)稱為(wei)城(cheng)(cheng)市(shi)元素(Urban Element);在日(ri)本解釋為(wei)“步行者(zhe)街(jie)(jie)道的(de)(de)家具(ju)(ju)”或者(zhe)“道的(de)(de)裝(zhuang)置(zhi)”也稱“街(jie)(jie)具(ju)(ju)”。在我(wo)國還未正式確定統一(yi)
城(cheng)市家具是為方(fang)便人(ren)們進行(xing)健康、舒(shu)適(shi)、**的(de)戶外生(sheng)活而在(zai)城(cheng)市公共空間內(nei)設(she)置的(de)一(yi)系(xi)列相對應(ying)于室內(nei)家具而言(yan)的(de)設(she)施。之(zhi)所以(yi)稱之(zhi)為“城(cheng)市家具”是因為它(ta)準確地詮釋了人(ren)們渴望(wang)把城(cheng)市變得(de)像(xiang)家一(yi)樣和諧整潔(jie)、舒(shu)適(shi)美(mei)麗的(de)美(mei)好企(qi)盼。